Brieven van de Vader

Deze website is samengesteld om boeken, die op persoonlijk initiatief vertaald zijn uit het Duits, digitaal te verspreiden. Het idee daarvoor ontstond uit het gevoel dat u als lezer van de Bijbel, de Nieuwe Openbaring of aanverwante werken ongetwijfeld kent: het verlangen om meer te lezen en meer kennis op te doen over de Schepper en Vader in Jezus.

De Bijbel en de Nieuwe Openbaring zijn verkrijgbaar in gangbare Nederlandse taal. In de Duitse taal verschenen ook andere geïnspireerde werken die vaak alleen in oude uitgaven te lezen zijn, soms zelfs in Gotisch schrift. Zo vonden we de drie delen van de ‘Vaterbriefe’ van het Duitse medium Johanne Ladner en werden getroffen door de eenvoudige, liefdevolle stijl ervan. Aan de hand van deze boekjes ontdekten wij meerdere uitgaven met mededelingen, die ontvangen werden door verschillende mediums. Deze openbaringen werden destijds op thema geselecteerd en, niet altijd chronologisch, bijeengebracht in kleine boekwerkjes en de vertaling hiervan is ook op deze site te vinden.

Met de moderne digitale techniek is het mogelijk om de hoofdstukken te vertalen en zonder veel kosten voor iedere geïnteresseerde lezer beschikbaar te maken. De boeken die voor deze website worden vertaald, komen er per hoofdstuk op te staan. Zodra een hoofdstuk is vertaald en nagekeken, voegen wij het toe. Hoofdstukken kunnen onderaan de tekst als favoriet worden opgeslagen.

Het initiatief is uit persoonlijke interesse ontstaan en dient geen enkel ander doel dan het Woord van de eeuwige Liefde door te geven aan iedere verlangende lezer. We streven ernaar om zoveel mogelijk trouw te blijven aan de oorspronkelijke woordkeuze en om type- en andere fouten in de tekst te voorkomen. Alle vertaalde Bijbelteksten uit de boekjes zijn overgenomen uit de herziene Statenvertaling.

Als u meer wilt weten of als u op- of aanmerkingen hebt, neem dan contact met ons op.